Exode (TOB) 10

Huitième plaie: les sauterelles

10 1 Le Seigneur dit à Moïse: " Entre chez le Pharaon, car c'est moi qui ai voulu son obstination et celle de ses serviteurs, afin de mettre au milieu d'eux les signes de ma présence 2 et afin que tu racontes à ton fils et au fils de ton fils comment je me suis joué des Égyptiens et comment j'ai mis chez eux mes signes. Et vous connaîtrez que c'est moi le Seigneur. " 3 Moïse et Aaron entrèrent chez le Pharaon et lui dirent: " Ainsi parle le Seigneur, le Dieu des Hébreux: Jusqu'à quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple pour qu'il me serve. 4 Si tu refuses toujours de laisser partir mon peuple, je ferai venir dès demain les sauterelles sur ton territoire. 5 Elles recouvriront le pays si bien qu'on ne pourra plus le voir. Elles mangeront le reste de ce qui a échappé, ce que la grêle vous a laissé, elles mangeront tous vos arbres qui poussent dans les champs. 6 Elles rempliront tes maisons, les maisons de tous tes serviteurs et les maisons de tous les Égyptiens-ce que n'ont pas vu tes pères ni les pères de tes pères depuis qu'ils furent sur terre jusqu'à ce jour. " Moïse s'en retourna et sortit de chez le Pharaon. 7 Les serviteurs du Pharaon lui dirent: " Jusqu'à quand cet individu sera-t-il pour nous un piège ? Laisse partir les hommes pour qu'ils servent le Seigneur, leur Dieu. Ne sais-tu pas encore que l'Égypte dépérit ? " 8 On fit revenir Moïse et Aaron auprès du Pharaon et il leur dit: " Allez! Servez le Seigneur, votre Dieu. Mais qui va partir ? " 9 Moïse dit: " Nous irons avec nos enfants et nos vieillards, nous irons avec nos fils et nos filles, notre petit et notre gros bétail. Car c'est pour nous un pèlerinage en l'honneur du Seigneur. " 10 Il leur dit: " Que le Seigneur soit avec vous si je vous laisse partir avec vos enfants! Voyez comme vous cherchez le mal! 11 Ça ne se passera pas ainsi! Allez donc, vous les hommes, et servez le Seigneur puisque c'est ce que vous cherchez. " Et on les chassa de chez le Pharaon. 12 Le Seigneur dit à Moïse: " Étends la main sur le pays d'Égypte pour appeler les sauterelles: qu'elles s'élèvent au-dessus du pays d'Égypte! Qu'elles mangent toute l'herbe du pays, tout ce qu'a laissé la grêle. " 13 Moïse étendit son bâton sur le pays d'Égypte et le Seigneur dirigea un vent d'est sur le pays, tout ce jour-là et toute la nuit. Vint le matin: le vent d'est avait apporté les sauterelles. 14 Les sauterelles s'élevèrent au-dessus de tout le pays d'Égypte et se posèrent sur tout son territoire: une telle masse de sauterelles qu'il n'y en eut jamais autant, avant comme après. 15 Elles recouvrirent tout le pays qui en fut obscurci. Elles mangèrent toute l'herbe du pays et tous les fruits des arbres restés après la grêle. Il ne resta rien de vert sur les arbres et dans les prairies de tout le pays d'Égypte. 16 Le Pharaon se hâta d'appeler Moïse et Aaron et dit: " J'ai péché contre le Seigneur, votre Dieu, et contre vous. 17 Et maintenant, daigne pardonner ma faute encore une fois. Priez le Seigneur, votre Dieu, pour qu'il veuille seulement éloigner de moi cette mort. " 18 Moïse sortit de chez le Pharaon et pria le Seigneur. 19 Le Seigneur changea le vent en un très fort vent d'ouest qui emporta les sauterelles et les repoussa vers la mer des Joncs. Il ne resta pas une sauterelle sur tout le territoire de l'Égypte. 20 Mais le Seigneur endurcit le coeur du Pharaon qui ne laissa pas partir les fils d'Israël.


Neuvième plaie: les ténèbres

21 Le Seigneur dit à Moïse: " Étends ta main vers le ciel. Qu'il y ait des ténèbres sur le pays d'Égypte, des ténèbres où l'on tâtonne! " 22 Moïse étendit sa main vers le ciel et, pendant trois jours, il y eut des ténèbres opaques sur tout le pays d'Égypte. 23 Pendant trois jours, personne ne vit son frère ni ne bougea de sa place. Mais tous les fils d'Israël avaient de la lumière là où ils habitaient. 24 Le Pharaon appela Moïse et dit: " Allez! Servez le Seigneur. Seul votre bétail, petit et gros, doit rester. Mais vos enfants peuvent aller avec vous. " 25 Moïse dit: " Est-ce toi qui nous fourniras les sacrifices et les holocaustes que nous ferons au Seigneur, notre Dieu ? 26 Nos troupeaux iront avec nous et pas une bête ne restera. Car c'est parmi eux que nous prendrons de quoi servir le Seigneur, notre Dieu. Nous-mêmes ne saurons pas, avant d'arriver là-bas, ce que nous devrons offrir au Seigneur. " 27 Mais le Seigneur endurcit le coeur du Pharaon, qui ne voulut pas les laisser partir. 28 Le Pharaon lui dit: " Va-t'en! Garde-toi de revoir ma face. Le jour où tu reverras ma face, tu mourras! " 29 Moïse dit: " Comme tu l'as dit! Je ne reverrai plus ta face! "




Annonce de la mort des premiers nés

11 1 Le Seigneur dit à Moïse: " Je vais amener une dernière plaie sur le Pharaon et sur l'Égypte. Après cela, il vous laissera partir d'ici et même, au lieu de vous laisser partir, il vous chassera définitivement d'ici. 2 Dis donc au peuple de demander chacun à son voisin, chacune à sa voisine, des objets d'argent et des objets d'or. " 3 Et le Seigneur accorda au peuple la faveur des Égyptiens. De plus, Moïse lui-même était très grand dans le pays d'Égypte aux yeux des serviteurs du Pharaon et aux yeux du peuple. 4 Moïse dit: " Ainsi parle le Seigneur: Vers minuit, je sortirai au milieu de l'Égypte. 5 Tout premier-né mourra dans le pays d'Égypte, du premier-né du Pharaon, qui doit s'asseoir sur son trône, au premier-né de la servante qui est à la meule et à tout premier-né du bétail. 6 Il y aura un grand cri dans tout le pays d'Égypte, tel qu'il n'y en eut jamais et qu'il n'y en aura jamais plus. 7 Mais chez tous les fils d'Israël, pas un chien ne grognera contre homme ou bête, afin que vous connaissiez que le Seigneur fait une distinction entre l'Égypte et Israël. 8 Alors tous tes serviteurs que voici descendront vers moi et se prosterneront devant moi en disant: Sors, toi et tout le peuple qui te suit. Et après cela, je sortirai. " Et Moïse, enflammé de colère, sortit de chez le Pharaon. 9 Le Seigneur dit à Moïse: " Le Pharaon ne veut pas vous écouter, si bien que mes prodiges se multiplient dans le pays d'Égypte. " 10 Moïse et Aaron avaient accompli tous ces prodiges devant le Pharaon, mais le Seigneur avait endurci le coeur du Pharaon qui ne laissa pas partir les fils d'Israël hors de son pays.




II La sortie d'Egypte


et la Marche vers le Sinai


La Pâque

12 1 Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron dans le pays d'Égypte: 2 " Ce mois sera pour vous le premier des mois, c'est lui que vous mettrez au commencement de l'année. 3 Parlez ainsi à toute la communauté d'Israël: Le dix de ce mois, que l'on prenne une bête par famille, une bête par maison. 4 Si la maison est trop peu nombreuse pour une bête, on la prendra avec le voisin le plus proche de la maison, selon le nombre des personnes. Vous choisirez la bête d'après ce que chacun peut manger. 5 Vous aurez une bête sans défaut, mâle, âgée d'un an. Vous la prendrez parmi les agneaux ou les chevreaux. 6 Vous la garderez jusqu'au quatorzième jour de ce mois. Toute l'assemblée de la communauté d'Israël l'égorgera au crépuscule. 7 On prendra du sang; on en mettra sur les deux montants et sur le linteau des maisons où on la mangera. 8 On mangera la chair cette nuit-là. On la mangera rôtie au feu, avec des pains sans levain et des herbes amères. 9 N'en mangez rien cru ou cuit à l'eau, mais seulement rôti au feu, avec la tête, les pattes et les abats. 10 Vous n'en aurez rien laissé le matin; ce qui resterait le matin, brûlez-le. 11 Mangez-la ainsi: la ceinture aux reins, les sandales aux pieds, le bâton à la main. Vous la mangerez à la hâte. C'est la Pâque du Seigneur. 12 Je traverserai le pays d'Égypte cette nuit-là. Je frapperai tout premier-né au pays d'Égypte, de l'homme au bétail. Et je ferai justice de tous les dieux d'Égypte. C'est moi le Seigneur. 13 Le sang vous servira de signe, sur les maisons où vous serez. Je verrai le sang. Je passerai par-dessus vous et le fléau destructeur ne vous atteindra pas quand je frapperai le pays d'Égypte. 14 Ce jour-là vous servira de mémorial. Vous ferez ce pèlerinage pour fêter le Seigneur. D'âge en âge-loi immuable-vous le fêterez.


la fête des Azymes

15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. Dès le premier jour, vous ferez disparaître le levain de vos maisons. Et quiconque mangera du pain fermenté du premier jour au septième jour, celui-là sera retranché d'Israël. 16 Au premier jour, vous aurez une réunion sacrée. Au septième jour, il en sera de même. Ces jours-là, on ne fera aucun travail, mais on pourra seulement faire le repas de chacun de vous. 17 Vous observerez la fête des pains sans levain car, en ce jour précis, j'ai fait sortir vos armées du pays d'Égypte. Vous observerez ce jour d'âge en âge-loi immuable. 18 Au premier mois, le quatorzième jour du mois, au soir, vous mangerez des pains sans levain jusqu'au vingt et unième jour du mois, au soir. 19 Pendant sept jours, on ne trouvera pas de levain dans vos maisons. Et quiconque mangera du pain fermenté-émigré ou indigène du pays-celui-là sera retranché de la communauté d'Israël. 20 Vous ne mangerez aucune pâte fermentée. Où que vous habitiez, vous mangerez des pains sans levain. "


Prescriptions concernant la Pâque

21 Moïse appela tous les anciens d'Israël et leur dit: " Allez vous procurer du bétail pour vos clans et égorgez la Pâque. 22 Vous prendrez une touffe d'hysope, vous la tremperez dans le sang du bassin, vous appliquerez au linteau et aux deux montants le sang du bassin et personne d'entre vous ne franchira la porte de sa maison jusqu'au matin. 23 Le Seigneur traversera l'Égypte pour la frapper et il verra le sang sur le linteau et les deux montants. Alors le Seigneur passera devant la porte et ne laissera pas le Destructeur entrer dans vos maisons pour frapper. 24 Vous observerez tout cela; c'est un décret pour toi et pour tes fils à jamais. 25 Quand vous serez entrés dans le pays que le Seigneur vous donnera comme il l'a dit, vous observerez ce rite. 26 " Quand vos fils vous diront: "Qu'est-ce que ce rite que vous faites ? " 27 " vous direz: "C'est le sacrifice de la Pâque pour le Seigneur, lui qui passa devant les maisons des fils d'Israël en Égypte, quand il frappa l'Égypte et délivra nos maisons. " Le peuple s'agenouilla et se prosterna. " 28 Les fils d'Israël s'en allèrent et se mirent à l'oeuvre; ils firent exactement ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse et à Aaron.


Dixième plaie: la mort des premiers nés


le départ des hébreux

29 A minuit, le Seigneur frappa tout premier-né au pays d'Égypte, du premier-né du Pharaon, qui devait s'asseoir sur son trône, au premier-né du captif dans la prison et à tout premier-né du bétail. 30 Le Pharaon se leva cette nuit-là, et tous ses serviteurs et tous les Égyptiens, et il y eut un grand cri en Égypte car il ne se trouvait pas une maison sans un mort. 31 Il appela de nuit Moïse et Aaron et dit: " Levez-vous! Sortez du milieu de mon peuple, vous et les fils d'Israël. Allez et servez le Seigneur comme vous l'avez dit. 32 Et votre bétail, le petit comme le gros, prenez-le comme vous l'avez dit et allez. Et puis, faites-moi vos adieux! " 33 Les Égyptiens pressèrent le peuple et le laissèrent bien vite partir du pays, car ils disaient: " Nous allons tous mourir! " 34 Le peuple dut emporter sa pâte avant qu'elle n'eût levé; ils serrèrent les pétrins dans leurs manteaux et les mirent sur l'épaule.
35
Les fils d'Israël avaient agi selon la parole de Moïse; ils avaient demandé aux Égyptiens des objets d'argent, des objets d'or et des manteaux. 36 Le Seigneur avait accordé au peuple la faveur des Égyptiens qui avaient cédé à leur demande. Ainsi dépouillèrent-ils les Égyptiens!


Départ d'Israël

37 Les fils d'Israël partirent de Ramsès pour Soukkoth, environ six cents milliers de fantassins, les hommes sans compter les enfants. 38 Tout un ramassis de gens monta avec eux, avec du petit et du gros bétail en lourds troupeaux. 39 Ils firent cuire la pâte qu'ils avaient fait sortir d'Égypte; elle donna des galettes sans levain, car elle n'avait pas levé. Chassés d'Égypte sans pouvoir prendre leur temps, ils ne s'étaient même pas fait de provisions. 40 La durée du séjour des fils d'Israël en Égypte fut de quatre cent trente ans. 41 Et au bout de quatre cent trente ans, en ce jour précis, toutes les armées du Seigneur sortirent du pays d'Égypte. 42 Ce fut là une nuit de veille pour le Seigneur quand il les fit sortir du pays d'Égypte. Cette nuit-là appartient au Seigneur, c'est une veille pour tous les fils d'Israël, d'âge en âge.


Autres prescriptions concerant la Pâque

43 Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron: " Voici le rituel de la Pâque: -Aucun étranger n'en mangera. 44 -Tout serviteur acquis à prix d'argent, tu le circonciras et alors il en mangera. 45 -Ni l'hôte ni le mercenaire n'en mangeront. 46 -C'est dans une seule maison qu'on la mangera. -Tu n'en feras pas sortir la chair hors de la maison. -Ses os, vous ne les briserez pas. 47 -La communauté d'Israël tout entière la célébrera. 48 -Si un émigré installé chez toi veut célébrer la Pâque pour le Seigneur, que tout homme de chez lui soit circoncis. Alors il pourra s'approcher pour la célébrer, il sera comme un indigène du pays. Mais qu'aucun incirconcis n'en mange. 49 -La loi sera la même pour l'indigène et pour l'émigré installé parmi vous. " 50 Tous les fils d'Israël firent ainsi. Ils firent exactement ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse et à Aaron. 51 En ce jour précis, le Seigneur fit sortir les fils d'Israël du pays d'Égypte selon leurs armées.




Les premier-nés et les Azymes

13 1 Le Seigneur adressa la parole à Moïse: 2 " Consacre-moi tout premier-né, ouvrant le sein maternel, parmi les fils d'Israël, parmi les hommes comme parmi le bétail. C'est à moi. "
3
Moïse dit au peuple: " Qu'on se souvienne de ce jour où vous êtes sortis d'Égypte, de la maison de servitude, car c'est à main forte que le Seigneur vous a fait sortir de là. On ne mangera pas de pain fermenté. 4 C'est aujourd'hui que vous sortez, au mois des Épis. 5 Alors, quand le Seigneur t'aura fait entrer dans le pays du Cananéen, du Hittite, de l'Amorite, du Hivvite et du Jébusite, celui qu'il a juré à tes pères de te donner, pays ruisselant de lait et de miel, -tu pratiqueras ce rite en ce mois: 6 Sept jours, tu mangeras des pains sans levain. Le septième jour, ce sera fête pour le Seigneur. 7 On mangera des pains sans levain les sept jours. On ne verra pas de pain fermenté, on ne verra pas de levain dans tout ton territoire. 8 " -tu transmettras cet enseignement à ton fils en ce jour-là: "C'est pour cela que le Seigneur a agi en ma faveur à ma sortie d'Égypte. " 9 " -"C'est d'une main forte que le Seigneur t'a fait sortir d'Égypte ": voilà qui te tiendra lieu de signe sur la main, de mémorial entre les yeux, afin qu'en ta bouche soit la loi du Seigneur. " 10 -tu observeras ce décret à sa date, d'année en année.
11
Alors, quand le Seigneur t'aura fait entrer dans le pays du Cananéen-comme il l'a juré à toi et à tes pères-et qu'il te l'aura donné, 12 tu feras passer au Seigneur tout ce qui ouvre le sein maternel et tout ce qui ouvre la matrice du bétail qui t'appartient: les mâles sont au Seigneur! 13 Tout premier-né des ânes, tu le rachèteras par un mouton. Si tu ne le rachètes pas, tu lui rompras la nuque. Tout premier-né d'homme parmi tes fils, tu le rachèteras. 14 " Alors, quand ton fils te demandera demain: "Pourquoi cela ? ", tu lui diras: "C'est à main forte que le Seigneur nous a fait sortir d'Égypte, de la maison de servitude. " 15 " En effet, comme le Pharaon faisait des difficultés pour nous laisser partir, le Seigneur tua tout premier-né au pays d'Égypte, du premier-né de l'homme au premier-né du bétail. C'est pourquoi je sacrifie au Seigneur tout mâle qui ouvre le sein maternel, mais tout premier-né de mes fils, je le rachète. " 16 C'est à main forte que le Seigneur nous a fait sortir d'Égypte: voilà qui te tiendra lieu de signe sur la main et de marque entre les yeux. "


Jusqu'à la mer des Joncs


la colonne de nuée et la colonne de feu

17 Quand le Pharaon laissa partir le peuple, Dieu ne le conduisit pas par la route du pays des Philistins, bien qu'elle fût la plus directe. Dieu s'était dit: " Il ne faudrait pas que, à la vue des combats, le peuple renonce et qu'il revienne en Égypte! " 18 Dieu détourna le peuple vers le désert de la mer des Joncs. C'est en ordre de bataille que les fils d'Israël étaient montés du pays d'Égypte. 19 Moïse prit avec lui les ossements de Joseph, car celui-ci avait exigé des fils d'Israël un serment en leur disant: " Dieu ne manquera pas d'intervenir en votre faveur; alors vous ferez monter d'ici mes ossements avec vous. " 20 Ils partirent de Soukkoth et campèrent à Etâm, en bordure du désert. 21 Le Seigneur lui-même marchait à leur tête: colonne de nuée le jour, pour leur ouvrir la route-colonne de feu la nuit, pour les éclairer; ils pouvaient ainsi marcher jour et nuit. 22 Le jour, la colonne de nuée ne quittait pas la tête du peuple; ni, la nuit, la colonne de feu.


14 1 Le Seigneur adressa la parole à Moïse: 2 " Dis aux fils d'Israël de revenir camper devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer-c'est devant Baal-Cefôn, juste en face, que vous camperez, au bord de la mer; 3 " alors le Pharaon dira des fils d'Israël: "Les voilà qui errent affolés dans le pays! Le désert s'est refermé sur eux! " 4 J'endurcirai le coeur du Pharaon et il les poursuivra. Mais je me glorifierai aux dépens du Pharaon et de toutes ses forces, et les Égyptiens connaîtront que c'est moi le Seigneur. " Ils firent ainsi.


Les égyptiencs à la poursuite d'Israël

5 On annonça au roi d'Égypte que le peuple avait pris la fuite. Le Pharaon et ses serviteurs changèrent d'idée au sujet du peuple et ils dirent: " Qu'avons-nous fait là ? Nous avons laissé Israël quitter notre service! " 6 Il attela son char et prit son peuple avec lui. 7 Il prit six cents chars d'élite, et tous les chars d'Égypte, chacun avec des écuyers. 8 Le Seigneur endurcit le coeur du Pharaon, roi d'Égypte, qui poursuivit les fils d'Israël, ces fils d'Israël qui sortaient la main haute. 9 Les Égyptiens les poursuivirent et les rattrapèrent comme ils campaient au bord de la mer-tous les attelages du Pharaon, ses cavaliers et ses forces-près de Pi-Hahiroth, devant Baal-Cefôn. 10 Le Pharaon s'était approché. Les fils d'Israël levèrent les yeux: voici que l'Égypte s'était mise en route derrière eux! Les fils d'Israël eurent grand-peur et crièrent vers le Seigneur. 11 Ils dirent à Moïse: " L'Égypte manquait-elle de tombeaux que tu nous aies emmenés mourir au désert ? Que nous as-tu fait là, en nous faisant sortir d'Égypte ? 12 " Ne te l'avions-nous pas dit en Égypte: "Laisse-nous servir les Égyptiens! Mieux vaut pour nous servir les Égyptiens que mourir au désert. " 13 Moïse dit au peuple: " N'ayez pas peur! Tenez bon! Et voyez le salut que le Seigneur réalisera pour vous aujourd'hui. Vous qui avez vu les Égyptiens aujourd'hui, vous ne les reverrez plus jamais. 14 C'est le Seigneur qui combattra pour vous. Et vous, vous resterez cois! ".


Passage de la mer

15 Le Seigneur dit à Moïse: " Qu'as-tu à crier vers moi ? Parle aux fils d'Israël: qu'on se mette en route! 16 Et toi, lève ton bâton, étends la main sur la mer, fends-la: et que les fils d'Israël pénètrent au milieu de la mer à pied sec. 17 Et moi, je vais endurcir le coeur des Égyptiens pour qu'ils y pénètrent derrière eux et que je me glorifie aux dépens du Pharaon et de toutes ses forces, de ses chars et de ses cavaliers. 18 Ainsi les Égyptiens connaîtront que c'est moi le Seigneur, quand je me serai glorifié aux dépens du Pharaon, de ses chars et de ses cavaliers. " 19 L'ange de Dieu qui marchait en avant du camp d'Israël partit et passa sur leurs arrières. La colonne de nuée partit de devant eux et se tint sur leurs arrières. 20 Elle s'inséra entre le camp des Égyptiens et le camp d'Israël. Il y eut la nuée, mais aussi les ténèbres; alors elle éclaira la nuit. Et l'on ne s'approcha pas l'un de l'autre de toute la nuit. 21 Moïse étendit la main sur la mer. Le Seigneur refoula la mer toute la nuit par un vent d'est puissant et il mit la mer à sec. Les eaux se fendirent 22 et les fils d'Israël pénétrèrent au milieu de la mer à pied sec, les eaux formant une muraille à leur droite et à leur gauche. 23 Les Égyptiens les poursuivirent et pénétrèrent derrière eux-tous les chevaux du Pharaon, ses chars et ses cavaliers-jusqu'au milieu de la mer. 24 Or, au cours de la veille du matin, depuis la colonne de feu et de nuée, le Seigneur observa le camp des Égyptiens et il mit le désordre dans le camp des Égyptiens. 25 Il bloqua les roues de leurs chars et en rendit la conduite pénible. L'Égypte dit: " Fuyons loin d'Israël, car c'est le Seigneur qui combat pour eux contre l'Égypte! " 26 Le Seigneur dit à Moïse: " Étends la main sur la mer: que les eaux reviennent sur l'Égypte, sur ses chars et ses cavaliers! " 27 Moïse étendit la main sur la mer. A l'approche du matin, la mer revint à sa place habituelle, tandis que les Égyptiens fuyaient à sa rencontre. Et le Seigneur se débarrassa des Égyptiens au milieu de la mer. 28 Les eaux revinrent et recouvrirent les chars et les cavaliers; de toutes les forces du Pharaon qui avaient pénétré dans la mer derrière Israël, il ne resta personne. 29 Mais les fils d'Israël avaient marché à pied sec au milieu de la mer, les eaux formant une muraille à leur droite et à leur gauche. 30 Le Seigneur, en ce jour-là, sauva Israël de la main de l'Égypte et Israël vit l'Égypte morte sur le rivage de la mer. 31 Israël vit avec quelle main puissante le Seigneur avait agi contre l'Égypte. Le peuple craignit le Seigneur, il mit sa foi dans le Seigneur et en Moïse son serviteur.




Le Cantique de Moïse

15 1 Alors, avec les fils d'Israël, Moïse chanta ce cantique au Seigneur. Ils dirent: Je veux chanter le Seigneur, il a fait un coup d'éclat. Cheval et cavalier, en mer il les jeta.
2
Ma force et mon chant, c'est le Seigneur. Il a été pour moi le salut. C'est lui mon Dieu, je le louerai; le Dieu de mon père, je l'exalterai.
3
Le Seigneur est un guerrier. Le Seigneur, c'est son nom. 4 Chars et forces du Pharaon, à la mer il les lança. La fleur de ses écuyers sombra dans la mer des Joncs.
5
Les abîmes les recouvrent, ils descendirent au gouffre comme une pierre.
6
Ta droite, Seigneur, éclatante de puissance, ta droite, Seigneur, fracasse l'ennemi.
7
Superbe de grandeur, tu abats tes adversaires. Tu brûles d'une fureur qui les dévore comme le chaume.
8
Au souffle de tes narines, les eaux s'amoncelèrent, les flots se dressèrent comme une digue, les abîmes se figèrent au coeur de la mer.
9
L'ennemi se disait: Je poursuis, je rattrape, je partage le butin, ma gorge s'en gave. Je dégaine mon épée, ma main les dépossède!
10
Tu fis souffler ton vent, la mer les recouvrit. Ils s'engouffrèrent comme du plomb dans les eaux formidables.
11
Qui est comme toi parmi les dieux, Seigneur ? Qui est comme toi, éclatant de sainteté ? Redoutable en ses exploits ? Opérant des merveilles ?
12
Tu étendis ta droite, la terre les avale. 13 Tu conduisis par ta fidélité le peuple que tu as revendiqué. Tu le guidas par ta force vers ta sainte demeure.
14
Les peuples ont entendu: ils frémissent. Un frisson a saisi les habitants de Philistie.
15
Alors furent effrayés les chefs d'Édom. Un tremblement saisit les princes de Moab. Tous les habitants de Canaan sont ébranlés.
16
Tombent sur eux la terreur et l'effroi. Sous la grandeur de ton bras ils se taisent, pétrifiés, tant que passe ton peuple, Seigneur, tant que passe le peuple que tu as acquis.
17
Tu les fais entrer et tu les plantes sur la montagne, ton patrimoine. Tu as préparé, Seigneur, un lieu pour y habiter. Tes mains ont fondé, ô Seigneur, un sanctuaire.
18
Le Seigneur règne à tout jamais! 19 Le cheval du Pharaon avait pénétré dans la mer, avec ses chars et ses cavaliers, et le Seigneur avait fait revenir sur eux les eaux de la mer: mais les fils d'Israël, eux, avaient marché à pied sec au milieu de la mer. 20 La prophétesse Miryam, soeur d'Aaron, prit en main le tambourin; toutes les femmes sortirent à sa suite, dansant et jouant du tambourin.
21
Et Miryam leur entonna: " Chantez le Seigneur, il a fait un coup d'éclat. Cheval et cavalier, en mer il les jeta! "
22
Moïse fit partir Israël de la mer des Joncs et ils sortirent vers le désert de Shour. Ils marchèrent trois jours au désert sans trouver d'eau. 23 Ils arrivèrent à Mara, mais ne purent boire l'eau de Mara, car elle était amère-d'où son nom " Mara ". 24 Le peuple murmura contre Moïse en disant: " Que boirons-nous ? "
25
Celui-ci cria vers le Seigneur et le Seigneur lui indiqua un arbre d'une certaine espèce. Il en jeta un morceau dans l'eau et l'eau devint douce. C'est là qu'il leur fixa des lois et coutumes. C'est là qu'il les mit à l'épreuve.
26
Il dit: " Si tu entends bien la voix du Seigneur, ton Dieu, si tu fais ce qui est droit à ses yeux, si tu prêtes l'oreille à ses commandements, si tu gardes tous ses décrets, je ne t'infligerai aucune des maladies que j'ai infligées à l'Égypte, car c'est moi le Seigneur qui te guéris. " 27 Ils arrivèrent à Élim: il y a là douze sources d'eau et soixante-dix palmiers. Ils campèrent là, près de l'eau.




Les cailles et la manne

16 1 Ils partirent d'Élim et toute la communauté des fils d'Israël arriva au désert de Sîn, entre Élim et le Sinaï, le quinzième jour du deuxième mois après leur sortie du pays d'Égypte. 2 Dans le désert, toute la communauté des fils d'Israël murmura contre Moïse et Aaron. 3 Les fils d'Israël leur dirent: " Ah! si nous étions morts de la main du Seigneur au pays d'Égypte, quand nous étions assis près du chaudron de viande, quand nous mangions du pain à satiété! Vous nous avez fait sortir dans ce désert pour laisser mourir de faim toute cette assemblée! " 4 Le Seigneur dit à Moïse: " Du haut du ciel, je vais faire pleuvoir du pain pour vous. Le peuple sortira pour recueillir chaque jour la ration quotidienne, afin que je le mette à l'épreuve: marchera-t-il ou non selon ma loi ? 5 Le sixième jour, quand ils prépareront ce qu'ils auront rapporté, ils en auront deux fois plus que la récolte de chaque jour. " 6 Moïse et Aaron dirent à tous les fils d'Israël: " Ce soir, vous connaîtrez que c'est le Seigneur qui vous a fait sortir du pays d'Égypte; 7 le matin, vous verrez la gloire du Seigneur, parce qu'il a entendu vos murmures contre le Seigneur. Nous, que sommes-nous, que vous murmuriez contre nous ? " - 8 Moïse voulait dire: " Vous la verrez quand le Seigneur vous donnera le soir de la viande à manger, le matin du pain à satiété, parce que le Seigneur a entendu les murmures que vous murmurez contre lui. Nous, que sommes-nous ? Ce n'est pas contre nous que vous murmurez, mais bien contre le Seigneur. " 9 Moïse dit à Aaron: " Dis à toute la communauté des fils d'Israël: Approchez-vous du Seigneur, car il a entendu vos murmures. " 10 Et comme Aaron parlait à toute la communauté des fils d'Israël, ils se tournèrent vers le désert: alors, la gloire du Seigneur apparut dans la nuée. 11 Le Seigneur adressa la parole à Moïse: 12 " J'ai entendu les murmures des fils d'Israël. Parle-leur ainsi: Au crépuscule, vous mangerez de la viande; le matin, vous vous rassasierez de pain et vous connaîtrez que c'est moi le Seigneur, votre Dieu. " 13 Le soir même, les cailles montèrent et elles recouvrirent le camp; et le matin, une couche de rosée entourait le camp. 14 La couche de rosée se leva; alors, sur la surface du désert, il y avait quelque chose de fin, de crissant, quelque chose de fin tel du givre, sur la terre. 15 Les fils d'Israël regardèrent et se dirent l'un à l'autre: " Mân hou ? " (" Qu'est-ce que c'est ? " ), car ils ne savaient pas ce que c'était. Moïse leur dit: " C'est le pain que le Seigneur vous donne à manger. 16 Voici ce que le Seigneur a ordonné: Recueillez-en autant que chacun peut manger. Vous en prendrez un omer par tête, d'après le nombre de vos gens, chacun pour ceux de sa tente. " 17 Les fils d'Israël firent ainsi; ils en recueillirent, qui plus, qui moins. 18 Ils mesurèrent à l'omer: rien de trop à qui avait plus et qui avait moins n'avait pas trop peu. Chacun avait recueilli autant qu'il pouvait en manger. 19 Moïse leur dit: " Que personne n'en garde jusqu'au matin! " 20 Certains n'écoutèrent pas Moïse et en gardèrent jusqu'au matin; mais cela fut infesté de vers et devint puant. Alors Moïse s'irrita contre eux. 21 Ils en recueillaient matin après matin, autant que chacun pouvait en manger. Quand le soleil chauffait, cela fondait. 22 Le sixième jour, ils recueillirent le double de pain, deux omers pour chacun. Tous les responsables de la communauté vinrent l'annoncer à Moïse. 23 Il leur dit: " C'est là ce que le Seigneur avait dit: Demain, c'est sabbat, jour de repos consacré au Seigneur. Cuisez ce qui est à cuire, faites bouillir ce qui est à bouillir. Ce qui est en trop déposez-le en réserve jusqu'au matin. " 24 Ils le déposèrent jusqu'au matin, comme l'avait ordonné Moïse. Il n'y eut ni puanteur, ni vermine. 25 Moïse dit: " Mangez-le aujourd'hui. Aujourd'hui, c'est le sabbat du Seigneur. Aujourd'hui, vous n'en trouverez pas dehors. 26 Vous en recueillerez pendant six jours, mais le septième jour, c'est le sabbat: il n'y en aura pas. " 27 Or le septième jour, il y eut dans le peuple des gens qui sortirent pour en recueillir et ils ne trouvèrent rien. 28 Le Seigneur dit à Moïse: " Jusqu'à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois ? 29 Considérez que, si le Seigneur vous a donné le sabbat, il vous donne aussi, le sixième jour, le pain de deux jours. Demeurez chacun à votre place. Que personne ne sorte de chez soi le septième jour. " 30 Le peuple se reposa donc le septième jour. 31 La maison d'Israël donna à cela le nom de manne. C'était comme de la graine de coriandre, c'était blanc, avec un goût de beignets au miel. 32 Moïse dit: " Voici ce que le Seigneur a ordonné: qu'on en remplisse un omer en réserve pour vos descendants, afin qu'ils voient le pain dont je vous ai nourris au désert, en vous faisant sortir du pays d'Égypte. " 33 Moïse dit à Aaron: " Prends un vase, mets-y un plein omer de manne et dépose-le devant le Seigneur, en réserve pour vos descendants. " 34 Comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse, Aaron le déposa devant la charte en réserve. 35 Les fils d'Israël mangèrent de la manne pendant quarante ans jusqu'à leur arrivée en pays habité; c'est de la manne qu'ils mangèrent jusqu'à leur arrivée aux confins du pays de Canaan. 36 L'omer est un dixième d'épha.




A Réphidim: l'eau du rocher

17 1 Toute la communauté des fils d'Israël partit du désert de Sîn, poursuivant ses étapes sur ordre du Seigneur. Ils campèrent à Refidim mais il n'y avait pas d'eau à boire pour le peuple. 2 Le peuple querella Moïse: " Donnez-nous de l'eau à boire ", dirent-ils. Moïse leur dit: " Pourquoi me querellez-vous ? Pourquoi mettez-vous le Seigneur à l'épreuve ? " 3 Là-bas, le peuple eut soif; le peuple murmura contre Moïse: " Pourquoi donc, dit-il, nous as-tu fait monter d'Égypte ? Pour me laisser mourir de soif, moi, mes fils et mes troupeaux ? " 4 Moïse cria au Seigneur: " Que dois-je faire pour ce peuple ? Encore un peu, ils vont me lapider. " 5 Le Seigneur dit à Moïse: " Passe devant le peuple, prends avec toi quelques anciens d'Israël; le bâton dont tu as frappé le Fleuve, prends-le en main et va. 6 Je vais me tenir devant toi, là, sur le rocher-en Horeb. Tu frapperas le rocher, il en sortira de l'eau et le peuple boira. " Moïse fit ainsi, aux yeux des anciens d'Israël. 7 Il appela ce lieu du nom de Massa et Mériba-Épreuve et Querelle-à cause de la querelle des fils d'Israël et parce qu'ils mirent le Seigneur à l'épreuve en disant: " Le Seigneur est-il au milieu de nous, oui ou non ? "


Victoire sur Amaleq

8 Alors, Amaleq vint se battre avec Israël à Refidim. 9 Moïse dit à Josué: " Choisis-nous des hommes et sors te battre contre Amaleq; demain, je serai debout au sommet de la colline, le bâton de Dieu en main. " 10 Comme Moïse le lui avait dit, Josué engagea le combat contre Amaleq, tandis que Moïse, Aaron et Hour étaient montés au sommet de la colline. 11 Alors, quand Moïse élevait la main, Israël était le plus fort; quand il reposait la main, Amaleq était le plus fort.
12
Les mains de Moïse se faisant lourdes, ils prirent une pierre, la placèrent sous lui et il s'assit dessus. Aaron et Hour, un de chaque côté, lui soutenaient les mains. Ainsi, ses mains tinrent ferme jusqu'au coucher du soleil
13
et Josué fit céder Amaleq et son peuple au tranchant de l'épée. 14 Le Seigneur dit à Moïse: " Écris cela en mémorial sur le livre et transmets-le aux oreilles de Josué: J'effacerai la mémoire d'Amaleq, Je l'effacerai de sous le ciel! " 15 Moïse bâtit un autel, lui donna le nom de " Le Seigneur, mon étendard ", 16 et dit: " Puisqu'une main s'est levée contre le trône du Seigneur, c'est la guerre entre le Seigneur et Amaleq d'âge en âge! "




Visite de Jéthro


Moïse institut les juges


Exode (TOB) 10