Psaume (CP) 101

Psaume 101

101 1 Psaume de David Je veux chanter la bonté et la justice; C'est toi, Yahweh, que je veux célébrer.
2
Je prendrai garde à la voie de l'innocence. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, au milieu de ma maison.
3
Je ne mettrai devant mes yeux aucune action mauvaise. Je hais la conduite perverse, elle ne s'attachera point à moi.
4
Un coeur faux ne sera jamais le mien; je ne veux pas connaître le mal.
5
Le détracteur qui déchire en secret son prochain, je l'exterminerai; L'homme au regard hautain et au coeur gonflé d'orgueil, je ne le supporterai pas.
6
J'aurai les yeux sur les hommes fidèles du pays, pour qu'ils demeurent auprès de moi; celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
7
Il n'aura point de place dans ma maison, celui qui agit avec fourberie; celui qui profère le mensonge ne subsistera pas devant mes yeux.
8
Chaque matin j'exterminerai tous les méchants du pays, afin de retrancher de la cité de Yahweh tous ceux qui commettent l'iniquité.


Psaume 102

102 1 Prière du malheureux, lorsqu'il est accablé et qu'il répand sa plainte devant Yahweh.
2
Yahweh écoute ma prière, et que mon cri arrive jusqu'à toi.
3
Ne me cache pas ton visage au jour de ma détresse; incline vers moi ton oreille, quand je crie, hâte-toi de m'exaucer.
4
Car mes jours s'évanouissent comme en fumée, et mes os sont embrasés comme par un feu.
5
Frappé comme l'herbe, mon coeur se dessèche; j'oublie même de manger mon pain.
6
A force de crier et de gémir, mes os s'attachent à ma chair.
7
Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu comme le hibou des ruines.
8
Je passe les nuits sans sommeil, comme l'oiseau solitaire sur le toit.
9
Tout le jour mes adversaires m'outragent, mes ennemis furieux jurent ma ruine.
10
Je mange la cendre comme du pain, et je mêle mes larmes à mon breuvage,
11
à cause de ta colère et de ton indignation, car tu m'as soulevé et jeté au loin.
12
Mes jours sont comme l'ombre qui s'allonge, et je me dessèche comme l'herbe.
13
Mais toi, Yahweh, tu es assis sur un trône éternel, et ta mémoire vit d'âge en âge.
14
Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion, car le temps de lui faire grâce, le moment fixé est venu.
15
Car tes serviteurs en chérissent les pierres, ils s'attendrissent sur sa poussière.
16
Alors les nations révéreront le nom de Yahweh, et tous les rois de la terre ta majesté,
17
parce que Yahweh a rebâti Sion; il s'est montré dans sa gloire.
18
Il s'est tourné vers la prière du misérable, il n'a pas dédaigné sa supplication.
19
Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple qui sera créé célèbre Yahweh,
20
parce qu'il a regardé de sa sainte hauteur, parce que Yahweh a regardé des cieux sur la terre,
21
pour écouter les gémissements des captifs, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort,
22
afin qu'ils publient dans Sion le nom de Yahweh, et sa louange dans Jérusalem,
23
quand s'assembleront tous les peuples, et les royaumes pour servir Yahweh.
24
Il a brisé ma force sur le chemin, il a abrégé mes jours.
25
Je dis: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années durent d'âge en âge.
26
Au commencement tu as fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.
27
Ils périront, mais toi, tu subsistes. Ils s'useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un manteau, et ils seront changés:
28
Mais toi, tu restes le même, et tes années n'ont point de fin.
29
Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, et leur postérité sera stable devant toi.


Psaume 103

103 1 De David. Mon âme, bénis Yahweh, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2
Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
3
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4
C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5
C'est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.
6
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes oeuvres aux enfants d'Israël.
8
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9
Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12
Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15
L'homme! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16
Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.
17
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
20
Bénissez Yahweh , vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22
Bénissez Yahweh, vous toutes ses oeuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!


Psaume 104

104 1 Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur!
2
Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
3
Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s'avance sur les ailes du vent,
4
Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5
Il a affermi la terre sur ses bases: elle est à jamais inébranlable.
6
Tu l'avais enveloppée de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux recouvraient les montagnes.
7
Elles s'enfuirent devant ta menace; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
8
Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avait assigné.
9
Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus: elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10
Il envoie les sources dans les vallées; elles s'écoulent entre les montagnes.
11
Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
12
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
13
De sa haute demeure il arrose les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes oeuvres.
14
Il fait croître l'herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l'usage de l'homme; Il tire le pain du sein de la terre,
15
et le vin qui réjouit le coeur de l'homme; il lui donne l'huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son coeur.
16
Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu'il a plantés.
17
C'est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
18
Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l'abri des gerboises.
19
Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l'heure de son coucher.
20
Il amène les ténèbres, et il est nuit; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
21
Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
22
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23
L'homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu'au soir.
24
Que tes oeuvres sont nombreuses, Yahweh! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est remplie de tes biens.
25
Voici la mer, large et vaste: là fourmillent sans nombre, des animaux petits et grands;
26
Là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27
Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28
Tu la leur donnes, et ils la recueillent. Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
29
Tu caches ta face: ils sont dans l'épouvante; tu leur retire le souffle: ils expirent, et retournent dans leur poussière.
30
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31
Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais! Que Yahweh se réjouisse de ses oeuvres!
32
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33
Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j'existerai.
34
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi je mets ma joie en Yahweh.
35
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia!


Psaume 105

105 1 Célébrez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître parmi les nations ses grandes oeuvres.
2
Chantez-le, célébrez-le! Proclamez toutes ses merveilles.
3
Glorifiez-vous de son saint nom; joyeux soit le coeur de ceux qui cherchent Yahweh!
4
Cherchez Yahweh et sa force, ne cessez pas de chercher sa face.
5
Souvenez-vous des merveilles qu'il a opérées, de ses prodiges et des jugements sortis de sa bouche,
6
race d'Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
7
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements atteignent toute la terre.
8
Il se souvient éternellement de son alliance, de la parole qu'il a affirmée pour mille générations,
9
de l'alliance qu'il a contractée avec Abraham, et du serment qu'il a fait à Isaac.
10
Il l'a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
11
disant: " Je te donnerai le pays de Chanaan comme la part de ton héritage."
12
Comme ils étaient alors en petit nombre, peu nombreux et étrangers dans le pays,
13
qu'ils allaient d'une nation à l'autre, et d'un royaume vers un autre peuple,
14
il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia les rois à cause d'eux:
15
Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes!"
16
Il appela la famine sur le pays, il les priva du pain qui les soutenait.
17
Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
18
On serra ses pieds dans des liens, on le jeta dans les fers,
19
jusqu'au jour où s'accomplit sa prédiction, et où la parole de Dieu le justifia.
20
Le roi envoya ôter ses liens, le souverain des peuples le mit en liberté.
21
Il l'établit seigneur sur sa maison, et gouverneur de tous ses domaines,
22
afin de lier les princes, selon son gré, et pour enseigner la sagesse à ses anciens.
23
Alors Israël vint en Egypte, et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
24
Dieu accrut grandement son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
25
Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple, et usèrent de perfidie envers ses serviteurs.
26
Il envoya Moïse, son serviteur, et Aaron qu'il avait choisi.
27
Ils accomplirent ses miracles parmi eux, ils firent des miracles dans le pays de Cham.
28
Il envoya des ténèbres et il fit la nuit, et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
29
Il changea leurs eaux en sang, et fit périr leurs poissons.
30
Leur pays fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.
31
Il dit, et vint une nuée d'insectes, des moucherons sur tout leur territoire.
32
Il leur donna pour pluie de la grêle, des flammes de feu dans leur pays.
33
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur contrée.
34
Il dit, et arriva la sauterelle, des sauterelles sans nombre;
35
elle dévorèrent toute l'herbe de leur pays, elles dévorèrent les produits de leurs champs.
36
Il frappa tous les premiers-nés de leurs pays, les prémices de toute leur vigueur.
37
Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, et nul dans ses tribus ne chancela.
38
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, car la crainte d'Israël les avait saisis.
39
Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer la nuit.
40
A leur demande, il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain du ciel.
41
Il ouvrit le rocher, et des eaux jaillirent; elles coulèrent comme un fleuve dans le désert.
42
Car il se souvint de sa parole sainte, d'Abraham, son serviteur.
43
Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, ses élus au milieu des cris de joie.
44
Il leur donna les terres des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
45
à la condition de garder ses préceptes, et d'observer ses lois. Alleluia!


Psaume 106

106 1 Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, Car sa miséricorde est éternelle.
2
Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
3
Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
4
Souviens-toi, Yahweh , dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
5
afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
6
Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
7
Nos pères en Egypte n'eurent pas d'égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
8
Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
9
Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l'abîme comme dans un désert.
10
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l'oppresseur.
11
Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n'échappa.
12
Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13
Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, ils n'attendirent pas qu'il exécutât ses desseins.
14
Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15
Il leur accorda ce qu'ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
16
Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de Yahweh. 18 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d'Abiron; 18 Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants. 19 Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu; 20 Ils échangèrent leur gloire contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe. 21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte, 22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge. 23 Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire. 24 Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh; 25 ils murmurèrent dans leurs tentes, et n'obéirent pas à sa voix. 26 Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert, 27 de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d'autres contrées. 28 Ils s'attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts. 29 Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux. 30 Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté. 31 Cette action fut imputée à justice, d'âge en âge, à jamais. 32 Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux; 33 car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées. 34 Ils n'exterminèrent point les peuples, que Yahweh leur avait ordonné de détruire. 35 Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs oeuvres. 36 Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège. 37 Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons. 38 Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan; et le pays fut profané par des meurtres. 39 Ils se souillèrent par leurs oeuvres, ils se prostituèrent par leurs actions. 40 La colère de Yahweh s'alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage. 41 Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux. 42 Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main. 43 Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités. 44 Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu'il entendit leurs supplications. 45 Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d'eux selon sa grande bonté, 46 et il en fit l'objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs. 47 Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer. 48 Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia!


Psaume 107

107 1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2
Qu'ainsi disent les rachetés de Yahweh, ceux qu'il a rachetés des mains de l'ennemi,
3
et qu'il a rassemblés de tous les pays, de l'orient et de l'occident du nord et de la mer!
4
Ils erraient dans le désert, dans un chemin solitaire, sans trouver une ville à habiter.
5
En proie à la faim, à la soif, ils sentaient leur âme défaillir.
6
Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les délivra de leurs angoisses.
7
Il les mena par le droit chemin, pour les faire arriver à une ville habitable.
8
Qu'ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur du fils de l'homme.
9
Car il a désaltéré l'âme altérée, et comblé de biens l'âme affamée.
10
Ils habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, prisonniers dans la souffrance et dans les fers.
11
Parce qu'ils s'étaient révoltés contre les oracles du Dieu, et qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut,
12
il humilia leur coeur par la souffrance; ils s'affaissèrent, et personne ne les secourut.
13
Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les sauva de leurs angoisses.
14
Il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et il brisa leurs chaînes.
15
Qu'ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme.
16
Car il a brisé les portes d'airain et mis en pièces les verrous de fer.
17
Les insensés! par leur conduite criminelle, et par leurs iniquités, ils avaient attiré sur eux la souffrance:
18
leur âme avait en horreur toute nourriture, et ils touchaient aux portes de la mort.
19
Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les sauva de leurs angoisses.
20
Il envoya sa parole et il les guérit, et il les fit échapper de leurs tombeaux.
21
Qu'ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
22
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâce, et qu'ils publient ses oeuvres avec des cris de joie!
23
Ils étaient descendus sur la mer dans des navires, pour faire le négoce sur les vastes eaux:
24
- ceux là ont vu les oeuvres de Yahweh, et ses merveilles au milieu de l'abîme -
25
Il dit, et il fit se lever un vent de tempête, qui souleva les flots de la mer.
26
Ils montaient jusqu'aux cieux, ils descendaient dans les abîmes, leur âme défaillait dans la peine.
27
Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, et toute leur sagesse était anéantie.
28
Dans leur détresse, ils crièrent vers Yahweh, et il les tira de leurs angoisses.
29
Il changea l'ouragan en brise légère, et les vagues de la mer se turent.
30
Ils se réjouirent en les voyant apaisées, et Yahweh les conduisit au port désiré.
31
Qu'ils louent Yahweh pour sa bonté, et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme.
32
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et qu'ils le célèbrent dans le conseil des anciens!
33
Il a changé les fleuves en désert, et les sources d'eau en sol aride;
34
Le pays fertile en plaine de sel, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35
Il a fait du désert un bassin d'eau, et de la terre aride un sol plein de sources.
36
Il y établit les affamés, et ils fondèrent une ville pour l'habiter.
37
Ils ensemencèrent des champs, et ils y plantèrent des vignes, et ils recueillirent d'abondantes récoltes.
38
Il les bénit, et ils se multiplièrent beaucoup, et il ne laissa pas diminuer leurs troupeaux.
39
Ils avaient été réduits à un petit nombre et humiliés, sous l'accablement du malheur et de la souffrance.
40
Il avait répandu la honte sur leurs princes, il les avait fait errer dans des déserts sans chemins.
41
Mais il a relevé le malheureux de la misère, et il a rendu les familles pareilles à des troupeaux.
42
Les hommes droits le voient et se réjouissent, et tous les méchants ferment la bouche.
43
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et qu'il comprenne les bontés de Yahweh!


Psaume 108

108 1 Cantique. Psaume de David.
2
Mon coeur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire!
3
Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j'éveille l'aurore!
4
Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
5
Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues.
6
Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu; que ta gloire brille sur toute la terre!
7
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
8
Dieu a parlé dans sa sainteté: " Je tressaillirai de joie! J'aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
9
Galaad est à moi, à moi Manassé; Ephraïm est l'armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
10
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale, sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie."
11
Qui me mènera à la ville forte! Qui me conduira à Edom?
12
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées?
13
Prête-nous ton secours contre l'oppresseur! Le secours de l'homme n'est que vanité.
14
Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.


Psaume 109

109 1 Au maître de chant. Psaume de David. Dieu de ma louange, ne garde pas le silence!
2
Car la bouche du méchant, la bouche du perfide s'ouvre contre moi. Ils parlent contre moi avec une langue de mensonge,
3
ils m'assiègent de paroles haineuses, et ils me font la guerre sans motif.
4
En retour de mon affection, ils me combattent, et moi, je ne fais que prier.
5
Ils me rendent le mal pour le bien, et la haine pour l'amour.
6
Mets-le au pouvoir d'un méchant, et que l'accusateur se tienne à sa droite!
7
Quand on le jugera, qu'il sorte coupable, et que sa prière soit réputée péché!
8
Que ses jours soient abrégés, et qu'un autre prenne sa charge!
9
Que ses enfants deviennent orphelins, que son épouse soit veuve!
10
Que ses enfants soient vagabonds et mendiants, cherchant leur pain loin de leurs maisons en ruines!
11
Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent ce qu'il a gagné par son travail!
12
Qu'il n'ait personne qui lui garde son affection, que nul n'ait pitié de ses orphelins!
13
Que ses descendants soient voués à la ruine, et que leur nom soit effacé à la seconde génération!
14
Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant Yahweh, et que la faute de leur mère ne soit point effacée!
15
Qu'elles soient toujours devant Yahweh, et qu'il retranche de la terre leur mémoire!
16
Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, et l'homme au coeur brisé pour le faire mourir.
17
Il aimait la malédiction: elle tombe sur lui; il dédaignait la bénédiction: elle s'éloigne de lui.
18
Il s'est revêtu de la malédiction comme d'un vêtement; comme l'eau elle entre au-dedans de lui, et comme l'huile elle pénètre dans ses os.
19
Qu'elle soit pour lui le vêtement qui l'enveloppe, la ceinture qui ne cesse de l'entourer!
20
Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires, et de ceux qui parlent méchamment contre moi.
21
Et toi, Seigneur Yahweh, prends ma défense à cause de ton nom; dans ta grande bonté, délivre-moi.
22
Car je suis malheureux et indigent, et mon coeur est blessé au-dedans de moi.
23
Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, je suis emporté comme la sauterelle.
24
A force de jeûne mes genoux chancellent, et mon corps est épuisé de maigreur.
25
Je suis pour eux un objet d'opprobre; ils me regardent et branlent de la tête.
26
Secours-moi, Yahweh, mon Dieu! Sauve-moi dans ta bonté!
27
Qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Yahweh, qui l'a fait!
28
Eux, ils maudissent; mais toi, tu béniras; ils se lèvent, mais ils seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.
29
Mes adversaires seront revêtus d'ignominie, ils seront enveloppés de leur honte comme d'un manteau.
30
Mes lèvres loueront hautement Yahweh; je le célébrerai au milieu de la multitude;
31
car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui le condamnent.


Psaume 110

110 1 Psaume de David. Yahweh a dit à mon Seigneur: "Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds."
2
Yahweh étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Règne en maître au milieu de tes ennemis!
3
Ton peuple accourt à toi au jour où tu rassembles ton armée, avec des ornements sacrés; du sein de l'aurore vient à toi la rosée de tes jeunes guerriers.
4
Le Seigneur l'a juré, il ne s'en repentira point: "Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédech."
5
Le Seigneur est à droite, Il brisera les rois au jour de sa colère.
6
Il exerce son jugement parmi les nations: tout est rempli de cadavres; il brise les têtes de la terre entière.
7
Il boit au torrent sur le chemin, c'est pourquoi il relève la tête.


Psaume 111

111 1 Allelluia! Je veux louer Yahweh de tout mon coeur, dans la réunion des justes et dans l'assemblée.
2
Grandes sont les oeuvres de Yahweh, recherchées pour toutes les délices qu'elles procurent.
3
Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, et sa justice subsiste à jamais.
4
Il a laissé un souvenir de ses merveilles; Yahweh est miséricordieux et compatissant.
5
Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient pour toujours de son alliance.
6
Il a maniferté à son peuple la puissance de ses oeuvres, en lui livrant l'héritage des nations.
7
Les oeuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses commandements sont immuables,
8
affermis pour l'éternité, faits selon la vérité et la droiture.
9
Il a envoyé la délivrance à son peuple, il a établi pour toujours son alliance; son nom est saint et redoutable.
10
La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse; ceux-là sont vraiment intelligents, qui observent sa loi. Sa louange demeure à jamais.


Psaume 112

112 1 Allelluia! Heureux l'homme qui craint Yahweh, qui met toute sa joie à observer ses préceptes!
2
Sa postérité sera puissante sur la terre, la race des justes sera bénie.
3
Il a dans sa maison bien-être et richesse, et sa justice subsiste à jamais.
4
La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
5
Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête: en justice il fait prévaloir sa cause.
6
Car il ne sera jamais ébranlé; le juste laissera une mémoire éternelle.
7
Il ne craint pas les funestes nouvelles; son coeur est ferme, confiant en Yahweh.
8
Son coeur est inébranlable, il ne craint pas, jusqu'à ce qu'il voie ses ennemis abattus.
9
Il sème l'aumône, il donne à l'indigent; sa justice subsiste à jamais, sa corne s'élève avec gloire.
10
Le méchant le voit et s'irrite, il grince des dents et l'envie le consume: le désir des méchants périra.


Psaume 113

113 1 Allelluia! Louez, serviteurs de Yahweh, louez le nom de Yahweh,
2
Que le nom de Yahweh soit béni, dès maintenant et à jamais!
3
Du lever du soleil jusqu'à son couchant, loué soit le nom de Yahweh!
4
Yahweh est élevé au-dessus de toutes les nations, sa gloire est au-dessus des cieux.
5
Qui est semblable à Yahweh, notre Dieu? Il siège dans les hauteurs,
6
et il regarde en bas, dans les cieux et sur la terre.
7
Il relève le malheureux de la poussière, il retire le pauvre du fumier,
8
pour les faire asseoir avec les princes, avec les princes de son peuple.
9
Il donne une demeure à la stérile de la maison, il en fait une mère joyeuse au milieu de ses enfants. Allelluia!


Psaume 114

114 1 Quand Israël sortit d'Egypte, quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
2
Juda devint son sancturaire, Israël son domaine.
3
La mer le vit et s'enfuit, le Jourdain retourna en arrière;
4
les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
5
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir? Jourdain, pour retourner en arrière?
6
Qu'avez-vous, montagnes, pour bondir comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux?
7
Tremble, ô terre, devant la face du Seigneur, devant la face du Dieu de Jacob,
8
qui change le rocher en étang, le roc en source d'eaux.


Psaume 115

115 1 Non pas à nous, Yahweh, non pas à nous, mais à ton nom donne la gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
2
Pourquoi les nations diraient-elles: «Où donc est leur Dieu?»
3
Notre Dieu est dans le ciel; tout ce qu'il veut, il le fait.
4
Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, ouvrage de la main des hommes.
5
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point.
6
Elles ont des oreilles, et n'entendent point; elles ont des narines, et ne sentent point.
7
Elles ont des mains, et ne touchent point; elles ont des pieds, et ne marchent point; de leur gosier elles ne font entendre aucun son.
8
Qu'ils leur ressemblent ceux qui les font, et quiconque se confie à elles!
9
Israël, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
10
Maison d'Aaron, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
11
Vous qui craignez Yahweh, mettez votre confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
12
Yahweh s'est souvenu de nous: il bénira! Il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron;
13
il bénira ceux qui craignent Yahweh, les petits avec les grands.
14
Que Yahweh multiplie sur vous ses faveurs, sur vous et sur vos enfants!
15
Soyez bénis de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre!
16
Les cieux sont les cieux de Yahweh, mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
17
Ce ne sont pas les morts qui louent Yahweh, ceux qui descendent dans le lieu du silence;
18
mais nous, nous bénirons Yahweh, dès maintenant et à jamais. Allelluia!


Psaume 116

116 1 Je l'aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2
Car il a incliné vers moi son oreille; et toute ma vie, je l'invoquerai.
3
Les liens de la mort m'entouraient, et les angoisses du schéol m'avaient saisi; j'étais en proie à la détresse et à l'affliction.
4
Et j'ai invoqué le nom de Yahweh: «Yahweh, sauve mon âme!»
5
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6
Yahweh garde les faibles; j'étais malheureux, et il m'a sauvé.
7
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon oeil des larmes, mes pieds de la chute.
9
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10
J'ai confiance, alors même que je dis: «je suis malheureux à l'excès.»
11
Je disais dans mon abattement: «Tout homme est menteur.»
12
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13
J'élèverai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
14
J'accomplirai mes voeux envers Yahweh en présece de tout son peuple.
15
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
18
J'accomplirai mes voeux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Allelluia!



Psaume (CP) 101