2Chroniques (TOB) 10

10 1 Roboam se rendit à Sichem, car c'est à Sichem que tout Israël était venu pour le proclamer roi.
2
Mais lorsque Jéroboam fils de Nevath l'apprit-il était en Égypte, parce qu'il avait fui loin de la présence du roi Salomon-il revint d'Égypte. 3 On l'envoya appeler et il vint avec tout Israël. Ils parlèrent à Roboam en ces termes:
4
" Ton père a rendu lourd notre joug; maintenant, allège la lourde servitude de ton père et le joug pesant qu'il nous a imposé et nous te servirons. " 5 Il leur dit: " Revenez vers moi dans trois jours. " Et le peuple s'en alla.
6
Le roi Roboam prit conseil auprès des anciens qui avaient été au service de son père Salomon, quand il était en vie: " Vous, comment conseillez-vous de répondre à ce peuple ? " 7 Ils lui dirent: " Si tu te montres bon pour ce peuple, si tu leur fais plaisir et si tu leur dis de bonnes paroles, ils seront toujours pour toi des serviteurs. " 8 Mais Roboam négligea le conseil que lui avaient donné les anciens et il prit conseil auprès des jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui étaient à son service. 9 Il leur dit: " Et vous, que conseillez-vous ? Que devons-nous répondre à ce peuple qui m'a dit: Allège le joug que nous a imposé ton père ? " 10 " Les jeunes gens qui avaient grandi avec lui répondirent: " Voici ce que tu diras au peuple qui t'a parlé ainsi: "Ton père a rendu pesant notre joug: mais toi, allège-le sur nous! " Voici donc ce que tu leur diras: "Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père! " 11 " Désormais, puisque mon père vous a chargés d'un joug pesant, moi j'augmenterai le poids de votre joug. Puisque mon père vous a corrigés avec des fouets, moi je le ferai avec des lanières cloutées. "
12
Jéroboam et tout le peuple vinrent trouver Roboam le troisième jour, comme le leur avait dit le roi: " Revenez vers moi le troisième jour. " 13 Le roi Roboam leur répondit durement; négligeant le conseil des anciens, 14 il parla selon le conseil des jeunes gens: " Mon père a rendu pesant votre joug, moi j'en augmenterai le poids. Mon père vous a corrigés avec des fouets, moi je le ferai avec des lanières cloutées. " 15 Si le roi n'écouta pas le peuple, ce fut là le moyen employé indirectement par Dieu pour accomplir la parole que le Seigneur avait dite à Jéroboam fils de Nevath, par l'intermédiaire d'Ahiyya de Silo.
16
Comme le roi ne l'avait pas écouté, tout le peuple d'Israël répliqua au roi: " Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons rien en commun avec le fils de Jessé! Chacun à ses tentes, Israël! Maintenant, occupe-toi de ta maison, David! " Et tout Israël s'en alla à ses tentes.
17
Mais Roboam continua de régner sur les fils d'Israël qui habitaient les villes de Juda. 18 Le roi Roboam délégua le chef des corvées Adorâm, mais les fils d'Israël le lapidèrent et il mourut. Le roi Roboam réussit de justesse à monter sur son char pour s'enfuir à Jérusalem. 19 Israël a été en révolte contre la maison de David jusqu'à ce jour.




Précautions de Roboam pour s'enfermer dans son royaume

11 1 Roboam arriva à Jérusalem et rassembla la maison de Juda et de Benjamin, soit cent quatre-vingt mille guerriers d'élite, pour combattre contre Israël, afin de rendre le royaume à Roboam. 2 Mais la parole du Seigneur fut adressée à l'homme de Dieu, Shemaya: 3 " Dis à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël qui est en Juda et en Benjamin: 4 Ainsi parle le Seigneur: Vous ne devez pas monter au combat contre vos frères. Que chacun retourne chez lui! Car c'est moi qui ai provoqué cet événement. " Ils écoutèrent les paroles du Seigneur et ils renoncèrent à marcher contre Jéroboam.
5
Roboam séjourna à Jérusalem et il bâtit des villes fortifiées en Juda. 6 Il bâtit Bethléem, Etâm, Teqoa, 7 Beth-Çour, Soko, Adoullam, 8 Gath, Marésha, Zif, 9 Adoraïm, Lakish, Azéqa, 10 Çoréa, Ayyalôn et Hébron, villes fortifiées qui sont en Juda et en Benjamin. 11 Il renforça leurs fortifications et y plaça des administrateurs et des réserves de vivres, d'huile et de vin. 12 Dans chaque ville se trouvaient des boucliers et des lances. Il les renforça très puissamment. Aussi Juda et Benjamin furent pour lui.


Idolâtrie de Jéroboam

13 Les prêtres et les lévites qui étaient dans tout Israël se rallièrent à lui de tous leurs territoires. 14 Car les lévites avaient quitté leurs pâturages et leurs possessions et s'en étaient allés en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils les avaient empêchés d'exercer le sacerdoce du Seigneur. 15 Mais Jéroboam institua des prêtres à lui pour les hauts lieux, les boucs et les veaux qu'il avait fabriqués. 16 A leur suite, ceux qui, de toutes les tribus d'Israël, avaient à coeur de chercher le Seigneur, Dieu d'Israël, vinrent à Jérusalem pour offrir des sacrifices au Seigneur le Dieu de leurs pères. 17 Ils renforcèrent le royaume de Juda et ils soutinrent Roboam, fils de Salomon, pendant trois années, car il marcha dans la voie de David et de Salomon pendant trois années.


Famille de Roboam

18 Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Yerimoth, fils de David et d'Avihaïl, fille d'Eliav, fils de Jessé. 19 Elle lui enfanta des fils: Yéoush, Shemarya et Zaham. 20 Après elle, il prit Maaka, fille d'Absalom et elle lui enfanta Abiya, Attaï, Ziza et Shelomith. 21 Roboam aima Maaka, fille d'Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines et il engendra vingt-huit fils et soixante filles. 22 Roboam plaça en tête Abiya, fils de Maaka. comme chef de ses frères, car il voulait le faire régner. 23 Il avait eu la pensée de disperser tous ses fils dans tous les territoires de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortifiées; il leur donna des subsides en abondance et il demanda pour eux une quantité de femmes.




Idolâtrie de Roboam;invasion égyptienne

12 1 Quand la royauté de Roboam se fut stabilisée et qu'il se fut affermi, il abandonna la Loi du Seigneur et tout Israël avec lui.
2
La cinquième année du règne de Roboam, Shishaq, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem-car ils avaient offensé le Seigneur-- 3 avec douze cents chars, soixante mille cavaliers et un peuple innombrable venu avec lui d'Égypte: Libyens, Soukkiyens et Nubiens. 4 Il s'empara des villes fortifiées de Juda et il arriva jusqu'à Jérusalem. 5 Le prophète Shemaya vint vers Roboam et vers les chefs de Juda, rassemblés à Jérusalem à l'approche de Shishaq, et il leur dit: " Ainsi parle le Seigneur: Vous, vous m'avez abandonné; donc, moi aussi, je vous ai abandonnés aux mains de Shishaq. "
6
Les chefs d'Israël et le roi s'humilièrent et dirent: " Le Seigneur est juste. " 7 Quand le Seigneur vit qu'ils s'étaient humiliés, la parole du Seigneur fut adressée à Shemaya en ces termes: " Ils se sont humiliés. Je ne les ferai pas détruire. Mais je leur donnerai sous peu la délivrance, et ma fureur ne se déversera pas sur Jérusalem par les mains de Shishaq. 8 Toutefois ils seront ses serviteurs et ils apprendront la différence entre me servir et servir les royaumes des autres pays. " 9 Shishaq, roi d'Égypte, monta donc contre Jérusalem. Il prit les trésors de la Maison du Seigneur et les trésors de la maison du roi. Il prit absolument tout. Il prit même les boucliers d'or que Salomon avait faits. 10 Le roi Roboam fit à leur place des boucliers de bronze et les confia aux chefs des coureurs qui gardaient l'entrée de la maison du roi. 11 Chaque fois que le roi se rendait à la Maison du Seigneur, les coureurs venaient les prendre, puis ils les rapportaient à la salle des coureurs. 12 Parce que le roi s'était humilié, la colère du Seigneur se détourna de lui, sans aller jusqu'à la destruction complète, car il se trouvait tout de même en Juda des choses bonnes.
13
Le roi Roboam s'affermit à Jérusalem et régna. Car Roboam avait quarante et un ans lorsqu'il devint roi et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que le Seigneur avait choisie parmi toutes les tribus d'Israël pour y mettre son nom. Le nom de la mère de Roboam était Naama, l'Ammonite.
14
Il fit ce qui est mal, car il n'appliqua pas son coeur à chercher le Seigneur.


Mort de Roboam

15 Les actes de Roboam, des premiers aux derniers, ne sont-ils pas écrits dans les Actes du prophète Shemaya et dans les Actes du voyant Iddo... Les combats entre Roboam et Jéroboam durèrent continuellement. 16 Roboam se coucha avec ses pères et fut enseveli dans la Cité de David. Abiya, son fils, régna à sa place.




Abija roi de Juda

13 1 La dix-huitième année du règne de Jéroboam, Abiya devint roi de Juda. 2 Il régna trois ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Mikayahou, fille d'Ouriël de Guivéa. Il y eut la guerre entre Abiya et Jéroboam.
3
Abiya engagea la guerre avec une armée de guerriers valeureux; quatre cent mille hommes d'élite. Et Jéroboam rangea en bataille contre lui huit cent mille hommes de choix, vaillants guerriers.
4
Abiya se dressa du haut du mont Cemaraïm, qui est dans la montagne d'Éphraïm, et dit: " Écoutez-moi, Jéroboam et tout Israël. 5 Ne devriez-vous pas savoir que le Seigneur, le Dieu d'Israël, a donné la royauté à David sur Israël pour toujours, à lui et à ses fils: c'est une alliance indestructible ? 6 Mais Jéroboam fils de Nevath, serviteur de Salomon fils de David, s'est dressé et révolté contre son maître. 7 Des aventuriers, des vauriens, se sont rassemblés autour de lui et ils se sont imposés à Roboam, fils de Salomon. Roboam, qui était jeune et faible de caractère, n'a pas résisté devant eux. 8 Et maintenant vous parlez de résister à la royauté du Seigneur qui est dans les mains des fils de David! Vous êtes une foule nombreuse et vous avez avec vous les veaux d'or que Jéroboam vous a faits comme dieux. 9 Est-ce que vous n'avez pas chassé les prêtres du Seigneur, fils d'Aaron, et les lévites, pour vous faire des prêtres comme les peuples des autres pays ? Quiconque venait se faire investir avec un taureau de son troupeau et sept béliers devenait prêtre de ces dieux qui ne sont pas des dieux. 10 Quant à nous, le Seigneur est notre Dieu, et nous ne l'avons pas abandonné: les prêtres qui servent le Seigneur sont fils d'Aaron et les lévites sont en fonction! 11 Ils font fumer pour le Seigneur des holocaustes chaque matin et chaque soir ainsi que l'encens parfumé, ils disposent le pain sur la table pure et ils allument chaque soir le chandelier d'or et ses lampes. Car nous, nous assurons le service du Seigneur, notre Dieu, tandis que, vous, vous l'avez abandonné. 12 Voici que nous avons avec nous Dieu comme chef, nous avons ses prêtres et les trompettes de la sonnerie, pour sonner contre vous. Fils d'Israël, ne combattez pas contre le Seigneur, le Dieu de vos pères, car vous ne réussiriez pas. "
13
Jéroboam les fit contourner par une embuscade venant derrière eux: les Israélites se trouvaient devant Juda et l'embuscade derrière lui. 14 Juda se retourna et voilà que pour lui le combat était devant et derrière. Ils clamèrent vers le Seigneur, alors que les prêtres sonnaient des trompettes. 15 Les hommes de Juda poussèrent le cri de guerre et, pendant qu'ils le poussaient, Dieu battit Jéroboam et tout Israël devant Abiya et Juda. 16 Les fils d'Israël s'enfuirent devant Juda et Dieu les livra dans ses mains. 17 Abiya et son peuple leur infligèrent une grande défaite: parmi les gens d'Israël, cinq cent mille hommes de choix tombèrent transpercés. 18 Les fils d'Israël furent humiliés en ce temps-là et les fils de Juda triomphèrent, car ils s'étaient appuyés sur le Seigneur, le Dieu de leurs pères. 19 Abiya poursuivit Jéroboam et conquit sur lui des villes: Béthel et ses filiales, Yeshana et ses filiales, Efrôn et ses filiales.


Mort de Jéroboam

20 Jéroboam ne retrouva plus de force aux jours d'Abiya. Le Seigneur le frappa et il mourut. 21 Abiya au contraire se fortifia. Il prit quatorze femmes et engendra vingt-deux fils et seize filles. 22 Le reste des actes d'Abiya, ses faits et gestes, est écrit dans le commentaire du prophète Iddo.
23
Abiya se coucha avec ses pères et on l'ensevelit dans la Cité de David. Son fils Asa régna à sa place. En ses jours, le pays fut au calme pendant dix ans.




Mort d'Abija

14 1 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux du Seigneur, son Dieu.


Asa roi de Juda

2 Il supprima les autels d'origine étrangère et les hauts lieux, il brisa les stèles et coupa les poteaux sacrés. 3 Il dit à Juda de chercher le Seigneur, le Dieu de leurs pères, et de mettre en pratique la Loi et les commandements. 4 Il fit disparaître de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les brûle-parfums, et le royaume jouit du calme durant son règne. 5 Il construisit des villes fortifiées en Juda, car le pays jouissait du calme. Il n'y eut pas de guerre contre lui en ces années-là, car le Seigneur lui avait accordé le repos.
6
Il dit à Juda: " Construisons ces villes, entourons-les d'un rempart, avec des tours, des portes et des verrous: le pays est en repos devant nous. Car nous avons cherché le Seigneur notre Dieu, nous l'avons cherché et il nous a accordé du repos de tous côtés. " Et ils réalisèrent leurs constructions.
7
Asa avait comme armée trois cent mille hommes de Juda, portant le grand bouclier et la pique, et deux cent quatre-vingt mille hommes de Benjamin, portant le petit bouclier et tirant de l'arc. Tous étaient de vaillants guerriers. 8 Zérah le Nubien sortit contre eux avec une armée de mille milliers d'hommes et de trois cents chars, et il parvint jusqu'à Marésha.


Victoire sur Zérach l'Éthiopien

9 Asa sortit au-devant de lui et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Cefata, près de Marésha. 10 Asa cria vers le Seigneur, son Dieu, et dit: " Seigneur, personne d'autre que toi ne peut s'interposer entre le puissant et le faible. Aide-nous, Seigneur, notre Dieu! Car c'est sur toi que nous nous sommes appuyés et c'est en ton nom que nous sommes venus contre cette multitude. Seigneur, tu es notre Dieu. Que l'homme ne rivalise pas avec toi! " 11 Le Seigneur battit les Nubiens devant Asa et devant Juda, et les Nubiens s'enfuirent. 12 Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu'à Guérar, et il tomba tant de Nubiens qu'ils n'eurent aucun survivant, car ils s'étaient brisés devant le Seigneur et devant le camp. Les gens d'Asa emportèrent un butin abondant. 13 Ils frappèrent toutes les villes autour de Guérar, car le Seigneur avait jeté sur elles la terreur, et ils pillèrent toutes les villes, car il y avait en elles beaucoup à piller. 14 Ils frappèrent aussi les parcs des troupeaux et capturèrent du petit bétail en quantité et des chameaux. Puis, ils retournèrent à Jérusalem.




Destruction de l'idolâtrie

15 1 Azaryahou, fils d'Oded, sur qui fut l'esprit de Dieu, 2 sortit au-devant d'Asa et lui dit: " Écoutez-moi, Asa ainsi que tout Juda et Benjamin! Le Seigneur est avec vous, quand vous êtes avec lui. Si vous le cherchez, il se laisse trouver par vous; mais si vous l'abandonnez, il vous abandonne. 3 Pendant longtemps, Israël a été sans vrai Dieu, sans prêtre pour enseigner, sans Loi. 4 Mais dans leur détresse, ils sont revenus vers le Seigneur, le Dieu d'Israël; ils l'ont recherché et il s'est laissé trouver par eux. 5 En ces temps-là, il n'y avait point de sécurité pour ceux qui allaient et venaient, mais au contraire de grandes frayeurs sur tous les habitants des pays. 6 Ils se battaient nation contre nation et ville contre ville, car Dieu les avait secoués par toutes sortes de détresses. 7 Mais vous, soyez fermes, que vos mains ne défaillent point, car il y aura un salaire pour votre travail! "
8
Lorsque Asa entendit ces paroles et la prophétie du prophète Oded, il s'enhardit et fit disparaître les abominations de tout le pays de Juda et de Benjamin, ainsi que des villes qu'il avait conquises dans la montagne d'Éphraïm. Il rénova l'autel du Seigneur qui est devant le vestibule du Seigneur. 9 Il rassembla tout Juda et Benjamin et avec eux les réfugiés venus d'Éphraïm, de Manassé et de Siméon. Car les gens d'Israël s'étaient rabattus sur lui en quantité quand ils avaient vu que le Seigneur, son Dieu, était avec lui. 10 Ils se rassemblèrent à Jérusalem le troisième mois de la quinzième année du règne d'Asa. 11 Ils sacrifièrent au Seigneur en ce jour-là, sur le butin qu'ils avaient ramené, sept cents boeufs et sept mille têtes de petit bétail. 12 Ils entrèrent dans l'Alliance, pour chercher le Seigneur, le Dieu de leurs pères, de tout leur coeur et de toute leur âme. 13 Et quiconque ne chercherait pas le Seigneur, le Dieu d'Israël, serait mis à mort, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, depuis l'homme jusqu'à la femme. 14 Ils firent serment au Seigneur avec une grande clameur, une ovation, des trompettes et des cors, 15 et tout Juda se réjouit du serment. Comme c'était de tout leur coeur qu'ils faisaient le serment et de toute leur bonne volonté qu'ils le cherchaient, le Seigneur se laissa trouver par eux et il leur accorda du repos de tous côtés.
16
Le roi Asa priva même sa mère Maaka de sa fonction de reine mère parce qu'elle avait fait une idole infâme d'Ashéra: Asa supprima cette idole infâme, la mit en pièces et la brûla dans le ravin du Cédron. 17 Mais les hauts lieux ne disparurent pas d'Israël. Pourtant le coeur d'Asa resta intègre durant toute sa vie. 18 Il apporta dans la Maison de Dieu de l'argent, de l'or et des objets que son père et lui-même avaient consacrés.
19
Il n'y eut plus de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.




Alliance d'Asa avec les Syriens contre Israël

16 1 La trente-sixième année du règne d'Asa, Baésha, roi d'Israël, monta contre Juda et fortifia Rama pour barrer la route au roi de Juda, Asa. 2 Celui-ci puisa dans les trésors de la Maison du Seigneur et de la maison du roi de l'argent et de l'or qu'il envoya à Ben-Hadad, roi d'Aram, qui résidait à Damas. Il lui dit: 3 " Il y a une alliance entre moi et toi, entre mon père et ton père. Voici de l'argent et de l'or que je t'envoie. Va, romps ton alliance avec Baésha, roi d'Israël, pour qu'il ne monte plus contre moi. " 4 Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya contre les villes d'Israël les chefs de ses armées, qui frappèrent Iyyôn, Dan, Avel-Maïm et tous les entrepôts des villes de Nephtali. 5 Dès que Baésha apprit cette nouvelle, il cessa de fortifier Rama et il arrêta ses travaux. 6 Alors le roi Asa prit avec lui tout Juda: on emporta les pierres et le bois de Rama que Baésha fortifiait. Asa s'en servit pour fortifier Guèva et Miçpa.
7
En ce temps-là, Hanani, le voyant, vint trouver le roi de Juda, Asa, et lui dit: " Puisque tu t'es appuyé sur le roi d'Aram et que tu ne t'es pas appuyé sur le Seigneur ton Dieu, l'armée du roi d'Aram s'est échappée de ta main. 8 Est-ce que les Nubiens et les Libyens ne formaient pas une armée nombreuse avec des chars et des cavaliers en quantité énorme ? Et, parce que tu t'es appuyé sur le Seigneur, il les a livrés en tes mains. 9 Car le Seigneur promène ses yeux sur toute la terre pour soutenir ceux dont le coeur est entièrement à lui. En cela, tu t'es comporté comme un insensé. C'est pourquoi désormais il y aura contre toi des guerres. "
10
Asa s'irrita envers le voyant et il le fit mettre en prison, car il était en colère contre lui pour cela. Asa opprima une partie du peuple en ce temps-là.


Fin du règne d'Asa

11 Voici que les actes d'Asa, des premiers aux derniers, sont écrits dans le livre des rois de Juda et d'Israël.
12
Asa fut malade en l'année trente-neuf de son règne; il avait une maladie très grave dans les jambes. Et même dans sa maladie il ne recourut pas au Seigneur, mais aux guérisseurs.
13
Asa se coucha avec ses pères et il mourut dans la quarante et unième année de son règne.
14
On l'ensevelit dans la sépulture qu'il s'était creusée, dans la Cité de David. On le déposa sur un lit rempli d'aromates et de divers produits spéciaux pour l'embaumement, et on alluma pour lui un très grand feu.




Josaphat roi de Juda - Piété et prospérité

17 1 Son fils Josaphat régna à sa place. Josaphat se fortifia contre Israël. 2 Il plaça des troupes dans toutes les villes fortes de Juda et il plaça des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d'Éphraïm qu'avait conquises Asa, son père.
3
Le Seigneur fut avec Josaphat, car il suivit les premières voies de David, son père, et il ne rechercha pas les Baals. 4 Mais il rechercha le Seigneur, le Dieu de son père, il marcha dans ses commandements et il n'agit pas selon les oeuvres d'Israël.
5
Le Seigneur affermit le royaume dans ses mains et tout Juda apporta des offrandes à Josaphat, en sorte qu'il eut beaucoup de richesse et de gloire. 6 Son coeur progressa dans les voies du Seigneur à tel point qu'il supprima de Juda les hauts lieux et les poteaux sacrés.
7
La troisième année de son règne, il envoya ses dignitaires: Ben-Haïl, Ovadya, Zekarya, Netanel et Mikayahou pour donner un enseignement dans les villes de Juda. 8 Avec eux se trouvaient les lévites Shemayahou, Netanyahou, Zevadyahou, Asahel, Shemiramoth, Yehonatân, Adoniyahou, Toviyahou, et Tov-Adoniya, qui étaient des lévites. Avec eux se trouvaient aussi les prêtres Elishama et Yehoram. 9 Ils donnèrent un enseignement en Juda, en ayant avec eux le livre de la Loi du Seigneur. Ils firent le tour de toutes les villes de Juda et ils instruisirent le peuple.
10
La terreur inspirée par le Seigneur fut sur tous les royaumes des pays qui étaient aux alentours de Juda et aucun ne fit la guerre à Josaphat. 11 De chez les Philistins, on apportait à Josaphat des offrandes, de l'argent et des taxes. Même les Arabes lui apportaient du bétail: sept mille sept cents béliers et sept mille sept cents boucs. 12 Josaphat prospérait de plus en plus et il construisit en Juda des forteresses et des villes d'entrepôts. 13 Il avait d'abondantes provisions dans les villes de Juda et de valeureux hommes de guerre à Jérusalem.
14
En voici la répartition par familles: de Juda, chefs de milliers, le chef Adna, à la tête de trois cent mille guerriers valeureux, 15 à son côté le chef Yehohanân, à la tête de deux cent quatre-vingt mille, 16 et à son côté Amasya, fils de Zikri, engagé volontaire pour le Seigneur, à la tête de deux cent mille guerriers valeureux;
17
de Benjamin, un guerrier valeureux, Elyada, à la tête de deux cent mille hommes armés de l'arc et du bouclier, 18 et à côté Yehozavad, à la tête de cent quatre-vingt mille hommes équipés pour le combat.
19
Tels étaient ceux qui servaient le roi, sans compter ceux que le roi avait mis dans les villes fortifiées de tout Juda.




Expédition d'Achab et de Josaphat contre les Syriens

18 1 Josaphat eut beaucoup de richesse et de gloire. Il fut apparenté par mariage avec Akhab. 2 Il descendit au bout de quelques années vers Akhab à Samarie. Akhab immola pour lui du petit et du gros bétail en quantité, ainsi que pour le peuple qui était avec lui, et il le persuada de monter vers Ramoth-de-Galaad. 3 Akhab, roi d'Israël, dit à Josaphat, roi de Juda: " Veux-tu aller avec moi à Ramoth-de-Galaad ? " Il lui répondit: " Il en sera de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, nous serons avec toi dans la guerre. "
4
Josaphat dit encore au roi d'Israël: " Consulte d'abord la parole du Seigneur! " 5 Le roi d'Israël réunit les prophètes, quatre cents hommes, et leur dit: " Pouvons-nous aller faire la guerre à Ramoth-de-Galaad ou dois-je y renoncer ? " Ils répondirent: " Monte. Dieu la livre aux mains du roi. " 6 Josaphat dit: " N'y a-t-il plus ici de prophète du Seigneur, par qui nous puissions le consulter ? " 7 Le roi d'Israël dit à Josaphat: " Il y a encore un homme par qui on peut consulter le Seigneur, mais moi, je le déteste, car il ne prophétise pas sur moi du bien, mais toujours du mal: c'est Michée, fils de Yimla. " Josaphat dit: " Que le roi ne parle pas ainsi! " 8 Le roi d'Israël appela un fonctionnaire et dit: " Vite! Fais venir Michée, fils de Yimla! "
9
Le roi d'Israël et le roi de Juda, en tenue d'apparat, siégeaient chacun sur son trône, sur l'esplanade à l'entrée de la porte de Samarie. Tous les prophètes s'excitaient à prophétiser devant eux. 10 Cidqiyahou, fils de Kenaana, qui s'était fait des cornes de fer, dit: " Ainsi parle le Seigneur: Avec ça tu enfonceras Aram jusqu'à l'achever. " 11 Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: " Monte à Ramoth-de-Galaad, tu réussiras! Le Seigneur la livrera aux mains du roi. "
12
Le messager qui était allé appeler Michée lui dit: " Voici les paroles des prophètes, d'une seule voix elles annoncent du bien pour le roi. Que ta parole soit donc conforme aux leurs! Annonce du bien! " 13 Michée dit: " Par la vie du Seigneur, ce que mon Dieu dira, c'est cela que je dirai! " 14 Il arriva auprès du roi, qui lui dit: " Michée, pouvons-nous aller faire la guerre à Ramoth-de-Galaad ou dois-je y renoncer ? " Il répondit: " Montez. Vous réussirez. Ils seront livrés à vos mains. " 15 Le roi lui dit: " Combien de fois devrais-je te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom du Seigneur ? "
16
Michée répondit: " J'ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des moutons qui n'ont point de berger. Le Seigneur a dit: Ces gens n'ont point de maîtres! Que chacun retourne chez lui en paix! "
17
" Le roi d'Israël dit à Josaphat: " Ne t'avais-je pas dit: "Il ne prophétise pas du bien sur moi, mais du mal " ? "
18
Michée dit: " Eh bien! Écoutez la parole du Seigneur: j'ai vu le Seigneur assis sur son trône et toute l'armée des cieux debout à sa droite et à sa gauche.
19
" Le Seigneur a dit: "Qui séduira Akhab, roi d'Israël, pour qu'il monte et tombe à Ramoth-de-Galaad ? " L'un parlait d'une façon et l'autre d'une autre. " 20 " Alors un esprit s'est avancé, s'est présenté devant le Seigneur et a dit: "C'est moi qui le séduirai. " Le Seigneur lui a dit: "De quelle manière ? " 21 " Il a répondu: "J'irai et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. " Le Seigneur lui a dit: "Tu le séduiras; d'ailleurs tu en as le pouvoir. Va, et fais ainsi! " 22 Si donc le Seigneur a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tes prophètes, c'est que lui-même a parlé de malheur contre toi. "
23
Cidqiyahou, fils de Kenaana, s'approcha, frappa Michée sur la joue et dit: " Par quelle voie l'esprit du Seigneur est-il sorti de moi pour te parler ? " 24 Michée dit: " Eh bien! Tu le verras, le jour où tu iras de chambre en chambre pour te cacher. " 25 Le roi d'Israël dit: " Saisissez Michée, ramenez-le à Amôn, chef de la ville, et à Yoash, fils du roi, 26 " et dites-leur: "Ainsi parle le roi: Mettez cet individu en prison et nourrissez-le de rations réduites de pain et d'eau, jusqu'à ce que je revienne sain et sauf. " 27 Michée dit: " Si vraiment tu reviens sain et sauf, c'est que le Seigneur n'a pas parlé par moi. " Puis il dit: " Écoutez, tous les peuples...! "
28
Le roi d'Israël et le roi de Juda Josaphat montèrent à Ramoth-de-Galaad. 29 Le roi d'Israël dit à Josaphat: " Je vais me déguiser et entrer dans la bataille! Toi, mets ta tenue personnelle. " Le roi d'Israël se déguisa et entra dans la bataille. 30 Or le roi d'Aram avait commandé aux chefs de ses chars: " N'attaquez ni petit ni grand, mais seulement le roi d'Israël. " 31 Aussi, quand les chefs des chars virent Josaphat, ils dirent: " C'est lui le roi d'Israël ", et ils firent cercle autour de lui pour l'attaquer. Mais Josaphat se mit à crier. Le Seigneur le secourut, et Dieu les détourna de lui. 32 Alors les chefs des chars, s'apercevant que ce n'était pas le roi d'Israël, se détournèrent de lui. 33 Mais un homme tira de l'arc au hasard et frappa le roi d'Israël entre les pièces de la cuirasse. Le roi dit au conducteur de son char: " Tourne bride et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessé. " 34 Le combat fut si violent ce jour-là que le roi d'Israël dut rester dans son char en face d'Aram, jusqu'au soir. Puis il mourut, au moment du coucher du soleil.


19 1 Le roi de Juda, Josaphat, retourna en paix chez lui à Jérusalem.


Le prophète Jéhu blâme l'alliance avec Achab

2 Un voyant, Jéhu, fils de Hanani, sortit à sa rencontre et dit au roi Josaphat: " Est-ce le méchant que tu aides et les ennemis du Seigneur que tu aimes ? A cause de cela, le courroux du Seigneur viendra sur toi. 3 Cependant de bonnes choses ont été trouvées chez toi, car tu as brûlé les poteaux sacrés, qui ont disparu du pays, et tu as affermi ton coeur pour chercher Dieu. " 4 Josaphat résida à Jérusalem. Puis, à nouveau, il sortit parmi le peuple, depuis Béer-Shéva jusqu'à la montagne d'Éphraïm, et il ramena le peuple vers le Seigneur, le Dieu de ses pères.


Réforme de la justice

5 Il institua des juges dans le pays, dans toutes les villes fortifiées de Juda, ville par ville. 6 Il dit aux juges: " Considérez ce que vous allez faire, car ce n'est pas selon l'homme que vous devez juger, mais selon le Seigneur, qui sera avec vous dans cette fonction du jugement. 7 Et maintenant, que la crainte du Seigneur soit sur vous! Observez et pratiquez cela! Car il n'y a chez le Seigneur notre Dieu ni injustice, ni partialité, ni corruption par des cadeaux. " 8 Même à Jérusalem, Josaphat établit certains des lévites et des prêtres et certains des chefs de familles d'Israël pour juger selon le Seigneur et pour plaider en faveur des habitants de Jérusalem. 9 Et il leur donna ses ordres en disant: " C'est ainsi que vous ferez, dans la crainte du Seigneur, avec fidélité et d'un coeur sincère. 10 Chaque fois que vos frères, habitant dans leurs villes, porteront un procès devant vous, affaire criminelle ou question de loi, d'ordonnance, de décret ou de coutume, instruisez-les pour éviter qu'ils ne soient coupables envers le Seigneur et que le courroux ne soit sur vous et sur vos frères. Faites ainsi et vous ne serez point coupables. 11 Voici! Le grand prêtre Amaryahou sera au-dessus de vous pour toutes les affaires du Seigneur, et le chef de la maison de Juda, Zevadyahou, fils de Yishmaël, pour toutes les affaires relevant du roi; les lévites seront devant vous comme scribes. Ayez du courage et agissez! Et que le Seigneur soit avec celui qui fera le bien! "




Victoire de Josaphat sur les Moabites et les Ammonites

20 1 Après cela, les fils de Moab et les fils d'Ammon, accompagnés par des Maonites, vinrent faire la guerre à Josaphat. 2 On vint l'annoncer à Josaphat en disant: " Une grande multitude est venue contre toi d'au-delà de la mer, c'est-à-dire d'Édom, et les voilà à Haçaçon-Tamar, c'est-à-dire Ein-Guèdi. " 3 Josaphat eut peur: il décida de consulter le Seigneur et il proclama un jeûne sur tout Juda. 4 Juda se rassembla pour implorer le Seigneur; on vint même de toutes les villes de Juda pour implorer le Seigneur.
5
Josaphat se tint dans l'assemblée de Juda et de Jérusalem dans la Maison du Seigneur, en face du Parvis Neuf, 6 et il dit: " Seigneur, Dieu de nos pères, n'est-ce pas toi qui es Dieu dans les cieux et toi qui domines sur tous les royaumes des nations ? Dans ta main il y a force et puissance et nul ne peut s'affronter avec toi.
7
N'est-ce pas toi, notre Dieu, qui as dépossédé les habitants de ce pays devant ton peuple Israël et qui l'as donné pour toujours à la descendance d'Abraham, ton ami ? 8 Ils y ont habité et ils y ont construit pour toi un sanctuaire pour ton nom, en disant: 9 S'il vient sur nous un malheur: épée, châtiment, peste ou famine, si nous nous tenons devant cette Maison et devant toi, car ton nom est dans cette Maison, et si nous crions vers toi dans notre détresse, tu exauceras et tu sauveras. 10 Et maintenant voici ces fils d'Ammon, de Moab et de la montagne de Séïr, chez lesquels tu n'as pas donné à Israël la permission d'entrer après sa sortie de la terre d'Égypte, puisqu'il s'est détourné d'eux et ne les a pas anéantis! 11 Et voici ces gens-là qui nous récompensent en venant nous déposséder de la propriété que tu nous as attribuée! 12 Notre Dieu, n'exerceras-tu pas ton jugement sur eux ? Car nous sommes sans force devant cette grande multitude qui vient contre nous et, nous, nous ne savons que faire. Mais nos yeux regardent vers toi. "
13
Tout le peuple de Juda se tenait debout devant le Seigneur ainsi que leurs familles, femmes et enfants.
14
Au milieu de l'assemblée, l'esprit du Seigneur fut sur Yahaziël, fils de Zekaryahou fils de Benaya, fils de Yéiël, fils de Mattanya, le lévite, des fils d'Asaf. 15 Il dit: " Faites tous attention, peuple de Juda, habitants de Jérusalem et roi Josaphat! Ainsi vous parle le Seigneur: Ne craignez pas et ne vous effrayez pas devant cette multitude nombreuse, car cette guerre n'est pas la vôtre, mais celle de Dieu. 16 Demain, descendez contre eux. Les voici qui montent par la montée de la Fleur, et vous les trouverez à l'extrémité du ravin en face du désert de Yerouel. 17 Vous n'aurez pas à y combattre; présentez-vous, arrêtez-vous et regardez la victoire du Seigneur en votre faveur. Juda et Jérusalem, ne craignez pas et ne vous effrayez pas! Demain, sortez au-devant d'eux et le Seigneur sera avec vous. " 18 Josaphat se prosterna, le visage contre terre, tandis que tout Juda et les habitants de Jérusalem s'étaient jetés à terre devant le Seigneur pour l'adorer; 19 les lévites, du groupe des fils des Qehatites et du groupe des fils des Coréites, se levèrent pour louer le Seigneur, le Dieu d'Israël, d'une voix extrêmement forte.
20
Le peuple se leva de bon matin et sortit pour le désert de Teqoa. A son passage, Josaphat se leva pour dire: " Écoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem! Ayez confiance dans le Seigneur votre Dieu et vous serez invincibles! Ayez confiance dans ses prophètes et vous réussirez! " 21 Il se concerta avec le peuple pour établir des gens qui précéderaient les hommes d'armes en célébrant le Seigneur, en louant sa sainte majesté et en disant: " Célébrez le Seigneur, car sa fidélité est pour toujours. " 22 Au moment où ils commençaient leurs acclamations de louange, le Seigneur mit des agents de discorde parmi les fils d'Ammon, de Moab et de la montagne de Séïr venus en Juda et ils se battirent entre eux. 23 Les fils d'Ammon et de Moab se levèrent contre les habitants de la montagne de Séïr pour les détruire et les exterminer. Quand ils eurent fini avec les habitants de Séïr, ils contribuèrent à s'anéantir les uns les autres. 24 Quand Juda parvint au promontoire d'où l'on observe le désert, il se tourna vers la multitude: voilà que c'étaient des cadavres gisant à terre sans aucun rescapé. 25 Josaphat et son peuple vinrent piller leurs dépouilles et ils trouvèrent du bétail en quantité, des richesses, des vêtements et des objets précieux. Ils en prirent pour eux au point de ne pouvoir les porter et ils furent trois jours à piller le butin, car il était abondant. 26 Au quatrième jour, ils se rassemblèrent à la vallée de Bénédiction, car là ils bénirent le Seigneur-aussi a-t-on donné à ce lieu le nom de " vallée de Bénédiction ", jusqu'à ce jour. 27 Tous les hommes de Juda et de Jérusalem, avec Josaphat à leur tête, s'en retournèrent à Jérusalem dans la joie, car le Seigneur les avait réjouis aux dépens de leurs ennemis. 28 Ils entrèrent à Jérusalem au son des harpes, des cithares et des trompettes jusqu'à la Maison du Seigneur.
29
Et la crainte de Dieu fut sur tous les royaumes des pays, quand ils apprirent que le Seigneur avait combattu contre les ennemis d'Israël. 30 Le règne de Josaphat fut calme et son Dieu lui accorda du repos de tous côtés.
31
Josaphat, fils d'Asa, régna sur Juda; il était âgé de trente-cinq ans lorsqu'il devint roi et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Azouva, fille de Shilhi. 32 Il suivit le chemin de son père Asa et ne s'en écarta pas, faisant ce qui est droit aux yeux du Seigneur. 33 Cependant les hauts lieux ne disparurent pas et le peuple n'avait pas encore attaché son coeur au Dieu de ses pères.
34
Le reste des actes de Josaphat, des premiers aux derniers, les voilà écrits dans les Actes de Jéhu, fils de Hanani, qui ont été insérés dans le livre des rois d'Israël.


Essai d'envoi d'une flotte à Tarsis

35 Après cela, le roi de Juda Josaphat s'associa au roi d'Israël Akhazias, dont la conduite était coupable. 36 Il s'associa avec lui pour faire des navires allant vers Tarsis. Ils firent les navires à Eciôn-Guèvèr. 37 Éliézer, fils de Dodawahou, de Marésha, prophétisa contre Josaphat en disant: " Puisque tu t'es associé à Akhazias, le Seigneur a détruit tes oeuvres. " Et les navires se brisèrent, sans pouvoir aller vers Tarsis.




Mort de Josaphat


2Chroniques (TOB) 10